„Diese Richtlinie lässt die einzelstaatlichen Rechtsvorschriften über den Familienstand und davon abhängige Leistungen unberührt.“
“Šī direktīva neierobežo valsts tiesību aktus par ģimenes stāvokli un no tiem izrietošos atvieglojumus.”
Die Maßnahmen nach Absatz 4 Buchstabe a lassen die einzelstaatlichen Regelungen über die Spende oder die medizinische Verwendung von Organen und Blut unberührt.“
Šā panta 4. punkta a) apakšpunktā minētie pasākumi neietekmē valstu noteikumus par orgānu un asiņu ziedošanu vai izmantošanu medicīnā.”.
Der Rechnungshof und die einzelstaatlichen Rechnungsprüfungsorgane arbeiten unter Wahrung ihrer Unabhängigkeit vertrauensvoll zusammen.
Revīzijas palāta un dalībvalstu revīzijas iestādes sadarbojas savstarpējas uzticības garā, tomēr saglabājot savu neatkarību.
6. Der Hersteller hält nach dem Inverkehrbringen des Sicherheitsbauteils für Aufzüge folgende Unterlagen für die einzelstaatlichen Behörden 10 Jahre lang zur Verfügung:
Vismaz piecus gadus, skaitot no ražojuma pēdējās izgatavošanas dienas, izgatavotājs glabā uzrādīšanai valsts iestādēm:
Bei der Erstellung eines Datensatzes für Forschungszwecke berücksichtigen die Kommission (Eurostat) und die einzelstaatlichen statistischen Stellen die Gefahr und die Folgen einer unrechtmäßigen Offenlegung vertraulicher Daten.
Sagatavojot datu kopu izmantošanai pētniecībā, Komisija (Eurostat) un valsts statistikas iestādes ņem vērā konfidenciālu datu nelikumīgas izpaušanas risku un ietekmi.
Zudem weichen die einzelstaatlichen Konformitätsnachweissysteme für solche Maschinen stark voneinander ab.
Turklāt valstu sistēmas attiecībā uz šādu mašīnu atbilstības novērtējumu un sertificēšanu ievērojami atšķiras.
32). 58 Was die Tragweite des 22. Erwägungsgrundes der Richtlinie 2000/78 anbelangt, so heißt es darin, dass die Richtlinie die einzelstaatlichen Rechtsvorschriften über den Familienstand und davon abhängige Leistungen unberührt lässt.
102. Minētajā preambulas 22. apsvērumā Savienības likumdevējs ir tikai norādījis, ka Direktīva 2000/78 neierobežo valsts tiesību aktus par ģimenes stāvokli un no tiem izrietošos atvieglojumus.
In den Fällen, in denen für Befreiungen in Euro festgesetzte Höchstbeträge gelten, sollte festgelegt werden, nach welchen Regeln die Umrechnung dieser Beträge in die einzelstaatlichen Währungen zu erfolgen hat
Ja atbrīvojumus piešķir euro izteiktas summas robežās, būtu jānosaka noteikumi, kā šādas summas pārrēķināt valstu valūtās.
In Bezug auf die einzelstaatlichen Verfahren reicht es aus, allgemeine Grundsätze festzulegen, die es den Mitgliedstaaten gestatten, diese durch konkretere Regelungen auszugestalten.
Attiecībā uz procedūrām, kuras reglamentē valstu tiesību akti, ir pietiekami noteikt vispārīgos principus, ļaujot dalībvalstīm paredzēt konkrētākus noteikumus.
Werden die einzelstaatlichen Gerichte die Maßnahmen der Europäischen Staatsanwaltschaft überprüfen können?
Vai valstu tiesas varēs pārskatīt Eiropas Prokuratūras darbības?
Weitere Informationen über die einzelstaatlichen Rechtsvorschriften zu Sicherheit und Gesundheitsschutz bei der Arbeit finden sich auch in den Artikeln über die nationalen Systeme in OSHwiki.
Plašāka informācija par valsts darba drošības un veselības aizsardzības likumiem ir pieejama arī OSHwiki rakstos par valsts sistēmām.
Im 22. Erwägungsgrund wird darauf hingewiesen, dass die Gemeinschaftsvorschriften „die einzelstaatlichen Rechtsvorschriften über den Familienstand und davon abhängige Leistungen unberührt“ lassen.
Divdesmit otrajā [apsvērumā] noteikts, ka Kopienu noteikumi “neierobežo valsts tiesību aktus par ģimenes stāvokli un no tiem izrietošos atvieglojumus”.
Die einzelstaatlichen Rechtsvorschriften können somit vorsehen, dass alle vertraglichen Verpflichtungen rückwirkend aufgehoben werden oder dass die Wirkung der Aufhebung auf die Verpflichtungen beschränkt ist, die noch zu erfüllen sind.
Attiecīgās valsts tiesību aktos var noteikt visu līgumsaistību atcelšanu ar atpakaļejošu spēku vai noteikt, ka atceļ vienīgi tās saistības, kas vēl jāizpilda.
(14) Diese Richtlinie berührt nicht die einzelstaatlichen Bestimmungen über die Festsetzung der Altersgrenzen für den Eintritt in den Ruhestand.
(14) Šī direktīva neierobežo valstu noteikumus, kuros noteikts pensijas vecums.
Die Errichtung der Europäischen Staatsanwaltschaft erhöht auch die demokratische Legitimität von Eurojust: Das Europäische Parlament und die einzelstaatlichen Parlamente werden künftig stärker in die Evaluierung der Tätigkeiten von Eurojust einbezogen.
Eiropas Prokuratūras izveide arī palielinās Eurojust demokrātisko leģitimitāti: turpmāk Eiropas Parlaments un valstu parlamenti tiks vairāk iesaistīti Eurojust darbību izvērtēšanā.
Gemäß dem Vertrag über die Arbeitsweise der EU arbeiten der EuRH und die einzelstaatlichen Rechnungsprüfungsorgane der Mitgliedstaaten unter Wahrung ihrer Unabhängigkeit vertrauensvoll zusammen.
Līgumā par Eiropas Savienības darbību prasīts, lai ERP un dalībvalstu revīzijas iestādes sadarbojas savstarpējas uzticības garā, tomēr saglabājot savu neatkarību.
Bei der Entscheidung über diese Bedingungen werden insbesondere die neu zu schaffende Kapazität oder die Änderung der bestehenden Kapazität, der Zeithorizont des Vorhabens und die einzelstaatlichen Gegebenheiten berücksichtigt.
Pieņemot lēmumu par minētajiem nosacījumiem, īpaši ņem vērā ierīkojamo papildu jaudu vai esošās jaudas modifikācijas, projekta grafiku un apstākļus attiecīgajā valstī.
Die Mitgliedstaaten legen die Sanktionen fest, die bei einem Verstoß gegen die einzelstaatlichen Vorschriften zur Anwendung dieser Richtlinie zu verhängen sind, und treffen alle geeigneten Maßnahmen, um deren Durchsetzung zu gewährleisten.
Dalībvalstis paredz noteikumus par sankcijām, kas piemērojamas par to valsts noteikumu pārkāpumiem, kuri pieņemti saskaņā ar šo direktīvu, un veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu minēto sankciju piemērošanu.
Die einzelstaatlichen Konzepte stehen in engem Zusammenhang mit den Grundzügen der Wirtschaftspolitik, der europäischen Beschäftigungsstrategie (EBS) sowie mit den beschäftigungspolitischen Leitlinien.
Šī politika cieši saistīta ar ekonomikas politikas vispārējām pamatnostādnēm (EPVP), Eiropas nodarbinātības stratēģiju (ENS), kā arī nodarbinātības vadlīnijām.
Die einzelstaatlichen Rechtsvorschriften können ebenfalls vorsehen, dass die Aufwendungen für die Errichtung und Erweiterung des Unternehmens als erster Posten unter "Immaterielle Anlagewerte" ausgewiesen werden.
Valsts tiesību akti var arī noteikt, ka dibināšanas izdevumi ir "Nemateriālo ieguldījumu" pirmais postenis.
Die einzelstaatlichen Behörden können in drei Fällen ein System der „Vorabgenehmigung“ einführen:
Valsts iestādes var noteikt „iepriekšējas atļaujas” sistēmu 3 gadījumos:
Die Richtlinie stützt sich auf die geltenden Zugangsregelungen der Mitgliedstaaten und berührt nicht die einzelstaatlichen Vorschriften über den Zugang zu Dokumenten.
Direktīva balstās uz dalībvalstīs esošajiem pieejas režīmiem un nemaina valstu noteikumus par pieeju dokumentiem.
Wenn Sie die Fahnen der Mitgliedstaaten anklicken, erfahren Sie Wissenswertes über die einzelstaatlichen Rechtsordnungen.
Uzklikšķinot uz dalībvalstu karogiem, jūs atradīsiet noderīgu informāciju par to tiesību sistēmām.
(7) Die einzelstaatlichen Gerichte erfuellen eine wesentliche Aufgabe bei der Anwendung der gemeinschaftlichen Wettbewerbsregeln.
(7) Kopienas konkurences noteikumu piemērošanā būtisku lomu spēlē valstu tiesas.
Dieses EU-System und die einzelstaatlichen Schutzsysteme bestehen nebeneinander.
ES sistēma pastāv paralēli valstu aizsardzības sistēmām.
Die Mitgliedstaaten müssen wirksame, verhältnismäßige und abschreckende Sanktionen festlegen, die bei einem Verstoß gegen die einzelstaatlichen Vorschriften zur Anwendung der Richtlinie zu verhängen sind.
Dalībvalstīm ir jānosaka iedarbīgi, samērīgi un atturoši sodi, ko piemēro, ja ir pārkāpti valsts noteikumi šīs direktīvas piemērošanai.
Im Falle einer Analyse für Rechtfertigungs- oder Referenzwecke gelten die einzelstaatlichen Bestimmungen.
Ja analīze vajadzīga aizstāvības vai arbitrāžas nolūkos, piemēro valsts tiesību aktus.
In besagtem 22. Erwägungsgrund hat der Unionsgesetzgeber lediglich klargestellt, dass die Richtlinie 2000/78 die einzelstaatlichen Rechtsvorschriften über den Familienstand und davon abhängige Leistungen unberührt lässt.
Minētajā preambulas 22. apsvērumā Savienības likumdevējs ir tikai norādījis, ka Direktīva 2000/78 neierobežo valsts tiesību aktus par ģimenes stāvokli un no tiem izrietošos atvieglojumus.
Diese Organe handeln im Rahmen der ihnen durch die einzelstaatlichen Rechtsvorschriften übertragenen Zuständigkeiten.
Minētās struktūras darbojas atbilstīgi pilnvarām, kas tām ir saskaņā ar valsts tiesību aktiem.
Sanktionen Die Mitgliedstaaten legen die Sanktionen fest, die bei einem Verstoß gegen die einzelstaatlichen Vorschriften zur Anwendung dieser Richtlinie zu verhängen sind, und treffen alle geeigneten Maßnahmen, um deren Durchsetzung zu gewährleisten.
Dalībvalstis nosaka noteikumus un sankcijas, kas piemērojamas tad, ja ir pārkāpti valsts noteikumi, kuri pieņemti atbilstīgi šai direktīvai, un veic visus nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu to piemērošanu.
Ferner muss für eine bessere Koordinierung der Beschäftigungs- und Sozialpolitiken gesorgt werden; dabei sind die einzelstaatlichen Zuständigkeiten umfassend zu beachten.
Svarīgi ir arī nodrošināt labāku nodarbinātības un sociālās politikas koordināciju, vienlaikus pilnībā ievērojot valstu kompetences.
Für die Ermittlung und Strafverfolgung bei Völkermord, Verbrechen gegen die Menschlichkeit und Kriegsverbrechen sind jedoch in erster Linie die einzelstaatlichen Behörden verantwortlich.
Tomēr par genocīda, noziegumu pret cilvēci un kara noziegumu izmeklēšanu un kriminālvajāšanu galvenokārt atbild valsts iestādes.
Für die Vergabe von Aufträgen wenden die Auftraggeber die einzelstaatlichen Verfahren in einer für die Zwecke dieser Richtlinie angepassten Form an.
Valsts līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanā līgumslēdzējas iestādes piemēro valsts procedūru, kas pielāgota šīs direktīvas vajadzībām.
Die Kommission schlägt außerdem vor, die einzelstaatlichen Regelungen für die ärztlichen Untersuchungen klarzustellen:
Komisija ierosina arī precizēt nacionālos noteikumus par medicīniskajām apskatēm:
(3) Der Rat kann mit qualifizierter Mehrheit die einzelstaatlichen Marktordnungen nach Maßgabe des Absatzes 2 durch die in Artikel 34 Absatz 1 vorgesehene gemeinsame Organisation ersetzen,
4. Valstu tirgus organizācijas saskaņā ar 2. punktu var aizstāt ar tirgus kopīgo organizāciju, kas paredzēta 40. panta 1. punktā, ja:
Sanktionen Die Mitgliedstaaten legen die Sanktionen fest, die bei einem Verstoß gegen die einzelstaatlichen Vorschriften zur Umsetzung dieser Richtlinie zu verhängen sind, und treffen alle erforderlichen Maßnahmen, um für deren Durchsetzung zu sorgen.
Dalībvalstis pieņem noteikumus par sankcijām, ko piemēro par to valsts tiesību aktu pārkāpumiem, kas pieņemti saskaņā ar šo direktīvu, un veic visus nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu šādu sankciju īstenošanu.
57 Insoweit ist darauf hinzuweisen, dass der 22. Erwägungsgrund der Richtlinie 2000/78 ausdrücklich vorsieht, dass diese die einzelstaatlichen Rechtsvorschriften über den Familienstand und davon abhängige Leistungen unberührt lässt.
57 Šajā ziņā ir jāatgādina, ka Direktīvas 2000/78 preambulas 22. apsvērumā ir skaidri paredzēts, ka tā neierobežo valsts tiesību aktus par ģimenes stāvokli un no tiem izrietošos atvieglojumus.
Die einzelstaatlichen Gerichte sind für die Anwendung der Artikel 81 und 82 des Vertrags zuständig.
Valstu tiesām ir pilnvaras piemērot Līguma 81. un 82. pantu.
Sie plädiert für ein System, in dem eine deutlich strengere Aufsicht auf EU-Ebene mit einer klaren Verteilung der Rollen für die einzelstaatlichen Aufsichtsbehörden kombiniert wird.
Komisija aicina izveidot uzraudzības sistēmu, kurā daudz stingrāka pārraudzība ES līmenī būtu apvienota ar skaidri noteiktas valstu uzraudzītāju lomas saglabāšanu.
Der EU-Rahmen soll als Richtschnur für die einzelstaatlichen Roma-Integrationskonzepte dienen und die Grundlage für die Bereitstellung von EU-Mitteln zur Unterstützung der Integrationsbestrebungen bilden.
Programma palīdzēs virzīt valstu politiku romu integrācijai un padarīt pieejamu finansējumu ES līmenī, lai atbalstītu integrācijas centienus.
Sanktionen Die Mitgliedstaaten legen die Sanktionen fest, die bei einem Verstoß gegen die einzelstaatlichen Vorschriften zur Anwendung dieser Richtlinie zu verhängen sind, und treffen alle erforderlichen Maßnahmen, um deren Durchführung zu gewährleisten.
5. pants Informācija Dalībvalstis nodrošina, ka pasākumus, kas veikti saskaņā ar šo direktīvu, kopā ar jau spēkā esošajiem noteikumiem dara zināmus visām attiecīgajām personām, izmantojot visus piemērotos līdzekļus.
Die Kommission hat striktere Rechtsvorschriften für die einzelstaatlichen Abfallverbringungskontrollen vorgeschlagen, um sicherzustellen, dass alle Mitgliedstaaten über ein vergleichbares Kontrollniveau verfügen.
Komisija ierosināja stingrākus noteikumus tiesību aktā par valstu veiktajām atkritumu sūtījumu inspekcijām, lai visās dalībvalstīs nodrošinātu līdzīgus kontroles līmeņus.
das Klagerecht oder eine Anzeigebefugnis bei Verstößen gegen die einzelstaatlichen Vorschriften zur Umsetzung dieser Richtlinie. Gegen beschwerende Entscheidungen der Kontrollstelle steht der Rechtsweg offen.
pilnvaras uzsākt procesuālas darbības, ja pārkāpti saskaņā ar šo direktīvu pieņemtie attiecīgās valsts noteikumi vai darīt zināmus šos pārkāpumus tiesu iestādēm.
Die einzelstaatlichen Wettbewerbsbehörden können zudem Informationen untereinander austauschen, die zur Beurteilung eines von ihnen nach Artikel 81 und 82 des Vertrags behandelten Falls erforderlich sind.
Valstu konkurences iestādes var arī savā starpā apmainīties ar informāciju, kas vajadzīga tās lietas izvērtēšanai, ar ko tās nodarbojas saskaņā ar Līguma 81. pantu vai 82. pantu.
2.8034508228302s
Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!
Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?